Friend
Relations
Occasion
Sentiment
Status
لوگوں کے دل جنت تو نہیں ہیں، جہاں بسے کے لیے آپ خود کو تھکا رہے ہو۔
Logon ke dil Jannat toh nahi hain, jahan basne ke liye aap khud ko thaka rahe ho.
People's hearts are not paradise, where you are exhausting yourself trying to reside.
0
منافقوں سے بہت عرصہ ہوا اب یاریاں کم ہیں۔ سکونِ دل میسر ہے، بیماریاں کم ہیں۔
Munafiqon se Bohat Arsa huwa Yaarian Kam hain. Sukoon-e-Dil Muyassir hai, Bimarian kam hian.
It's been a long time since I've had many friendships with hypocrites. Peace of heart is available, and ailments are fewer.
0
بس اک ملال رہے گا عمر بھر کہ ایسے ویسوں کو میسر رہے ہم
Bus Ek Malaal Rahe ga Umer Bhar Ke Aese Waison ko Muyassar Rahe Hum.
I will have only one regret for the rest of my life that I was available to such people۔
1
کتے کو اپنا خوف اور انسان کو اپنی ضرورت کبھی سونگھنے نہ دیں۔ ورنہ دونوںکاٹ لیں گے۔
Kuttay ko apna Khauf aur Insaan ko apni zaroorat kabhi soonghne na den; Warna! Dono Kaat Lengay.
Never let a dog sense your fear or a man your need; otherwise, both will bite.
0
اچھے وقت سے زیادہ اچھا دوست عزیز رکھو۔ کیونکہ ایک اچھا دوست بُرے وقت کو اچھا بنا دیتا ہے۔
Achay Waqt se ziada Acha Dost Aziz Rakho. kiunke Aik Acha Dost Buray Waqt ko Acha Bana deta hai.
Cherish a good friend more than good times, because a good friend makes bad times good.
1
مشکل وقت کاایک فائدہ تو ضرور ہوتا ہے کہ فالتو لوگ زندگی سے نکل جاتے ہیں۔
Mushkil waqt ka aik faida toh zaroor hota hai ke faaltu log zindagi se nikal jaate hain.
Difficult times certainly have one benefit: useless people leave your life.
0
وہ خسارہ ہمیشہ یاد رہتا ہے جو کسی کے ساتھ دل سے مخلص ہو کر کھایا گیا ہو۔
Woh khasara hamesha yaad rehta hai jo kisi ke saath dil se mukhlis ho kar khaya gaya ho.
That loss is always remembered which was incurred by being sincerely loyal to someone.
0
زہریلے تعلقات کو کاٹ دینا ہی مناسب ہے۔ سانپوں سے حسنِ سلوک بے وقوفی ہے۔
Zehreely Taauluqaat ko Kaat Dena hai Munasib Hai. Saanpon se Husn-e-Salook Bewaqoofi hai.
Severing poisonous ties is the wisest choice. You cannot tame a viper with courtesy.
0
محبت کوشش یا محنت سے حاصل نہیں ہوتی ،یہ عطا ہے ۔یہ نصیب ہے بلکہ یہ بڑے ہی نصیب کی بات ہے۔ زمین کے سفر میں اگر کوئی چیز آسمانی ہے تو وہ محبت ہی ہے۔
Mohabbat koshish ya mehnat se hasil nahi hoti, yeh ata hai. Yeh naseeb hai, balkay yeh baray hi naseeb ki baat hai. Zameen ke safar mein agar koi cheez aasmani hai toh woh mohabbat hi hai.
Love is not attained through effort or hard work; it is a gift. It is destiny, rather, it is a matter of great destiny. If there is anything celestial in the journey of the earth, it is love.
0
یہ دنیا کردار سے نہیں، حالات سے عزت دیتی ہے۔ فقیر بادشاہ بن جائے تو سب رشتہ دار نکل آتے ہیں۔
Yeh Duniya Kirdaar Se nehi, Halaat se Izzat Deti hai. Faqeer Badshah Banjaye to Sub Rishtadar Nikal Aate Hain.
The world honors circumstances, not character. When a poor man rises to power, even distant relatives appear.
0













